pribeagă sunt… prin gândurile tale n-am găsit calea, drumu-am rătăcit
mi se arată când şi când cărarea dar simt cum gândurile tale-au obosit
să îmi cuprindă iernile prelungi care-mi îngheaţă paşii către tine
nu aparţin acestei lumi, sunt doar cuvânt ce-ngheaţă-n focul iubirii care-l întreţine
sunt doar o cratimă ce leagă nepotrivirea stearpă a două cuvinte oarecare
şchioape de sens, împreunate într-o tandră şi prelungă îmbrăţişare care doare
sunt gând şoptit în taină la urechea timpului hoinar
sunt flacără aprinsă dintr-o stea, sunt al iubirii veşnic felinar
-
Arhive
- martie 2022
- august 2020
- iulie 2020
- aprilie 2019
- februarie 2019
- ianuarie 2018
- august 2017
- iunie 2017
- mai 2017
- martie 2017
- februarie 2017
- ianuarie 2017
- decembrie 2016
- noiembrie 2016
- iunie 2016
- mai 2016
- aprilie 2016
- martie 2016
- februarie 2016
- noiembrie 2015
- septembrie 2015
- august 2015
- iunie 2015
- mai 2015
- martie 2015
- februarie 2015
- ianuarie 2015
- octombrie 2014
- septembrie 2014
- iulie 2014
- iunie 2014
- mai 2014
- aprilie 2014
- martie 2014
- februarie 2014
- ianuarie 2014
- decembrie 2013
- noiembrie 2013
- octombrie 2013
- septembrie 2013
- august 2013
- iulie 2013
- iunie 2013
- mai 2013
- aprilie 2013
- martie 2013
- februarie 2013
- ianuarie 2013
- decembrie 2012
- noiembrie 2012
- octombrie 2012
- septembrie 2012
- august 2012
- iulie 2012
- iunie 2012
- mai 2012
- aprilie 2012
- martie 2012
-
Meta
viscerale versuri… à couper le souffle… breathtaking… te-am recitit si-am simtit ca mi se „taie” respiratia… scrii cu pana sufletului pe care o înmoi în inima-ti calimara si-n cerneala-sânge, culoarea VIETII… IUBIREA-i oxigenul vital….
ApreciazăApreciază
Mi-e pecete pe suflet culoarea Iubirii …
Mulţumesc, Melanie!
ApreciazăApreciază
gându’ ti-e doar ratacit prin labirintu’ vietii, nu-i pierdut – deci îl poti regasi daca vei urma firul Ariadnei… 🙂
ApreciazăApreciază
:)…
ApreciazăApreciază
Of course not easy to understand a poem through the translation(s)… I think this is what I push the boundaries 🙂 But at last I reach in somewhere in poetical touches, and be sure I wished to read this in its original language, even it was like that, your poem touched me, and reminded me one of my favurite songs and I love so much, please if you don’t know English, try to use google and translate this lyrics, everything met in this poem, music, feelings, lyrics… Thank you, love, nia
Aron – Lily
ApreciazăApreciază
Îţî mulţumesc, Nia!
Se demonstreaza o data in plus ca sufletele vorbesc intr-o limba universala…
ApreciazăApreciază
Superba melodia din filmul „je vais bien, ne t’en fais pas!”(sunt bine, nu-ti face griji!) – cu Mélanie Laurent… 🙂
ApreciazăApreciază
Intr-adevar, este foarte frumoasa. Am gasit filmul si mi-am propus sa il privesc asta seara. 🙂
ApreciazăApreciază